|
|
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi Gwlad beirdd a chantorion enwogion o fri, Ei gwrol ry felwyr gwladgarw yr tra mad Tros ryddid collasant eu gwaed Gwlad! Gwlad! pleidiol wyf i'm gwlad. Tra mor yn fur i'r bur hoff bau O bydded i'r hen iaith barhau |
The land of my fathers is dear to me The land of poets and singers, famous people of note; Our brave soldiers, very loyal patriots They lost their blood for freedom's sake (My) land! (My) land!, I am faithful to my country as long as sea remains a wall around the pure dear country O may the old language live on! |
|
Nid wy'n gofyn bywyd moethus Aur y byd na'i berlau man, Gofyn wyf am galon hapus, Calon onest, calon lan Calon lan yn llawn daioni Tecach yw na'r lili dlos Dim ond calon lan all ganu Canu'r dydd a chanu'r nos |
(The best-loved hymn in Wales) I do not ask for a luxurious life Gold in life, nor high station I ask only for a happy heart An honest heart, a pure heart. A pure heart full of goodness Is fairer than the lily of the field Only the pure heart can sing Songs day and night |
|
Mae bys Meri Ann wedi gwywo A Dafydd y gwas ddim yn iach Mae'r baban yn y crud yn crio A'r gath wedi sgrapo Johnny Bach A'r gath wedi sgrapo Johnny Bach. |
(a nonsense song sung at rugby matches) Mary Ann's finger is withered The lad,David, is lacking in health The baby is crying in the cradle And the cat is past fighting, Johnny boy And the cat is past fighting, Johnny boy |